NULLA DIES SINE LINEA

P-365/88 What a mess!

4. července 2014 v 8:45 | King Rucola
Malý "náučný" slovníček na zamyslenie.

Zo slovníka sa dá čerpať veľa inšpirácie! Tak nejako spontánne mi chodilo včera (publikované s oneskorením, čiže po nešťastne prehratom zápase Švajčiarsko - Argentína, ktoré sme prehrali naskutku vďaka "tyči božej", ako sa toto rčenie zaužívalo od povestnej bránky Maradonovej, ktorú dosiahol pomocou "ruky božej"!) to otrepané anglické príslovie, fráza hlavou: "What a mess!", ale chcel som to presne vedieť, čo to vlastne znamená, pretože napríklad preklad " čo je to za omša!" by bol prinajmenšom trošku čudný, i keď v prípade pohrebnej omše pre našich futbalistov bohužiaľ snáď aj vhodný...

Tak som si to pozrel. (Viď výpis zo slovníka nižšie.) To, že sa človek pri podrobnej práci, pri zapodievaní sa s prekladmi, dožije dobrých prekvapeni, je snáď jasné, ale tento Messie ma dorazil úplne! Dorazil nielen pár mužstiev už pred švajčiarským, ale svojou významovou dvojakosťou dorazil najmä moju úbohú dušičku prekladateľa.

"What a mess!" Veď Lionoel je sympatický futbalista a skvelý človek. Ale "messie" spôsobuje teraz skutočne značnú "mess".





Na sémantický preklad priamo kopírujem - pretože je toho dosť - slovník z Google ako som naň naďabil, ktorý vznik mojich problámov plne ilustruje. Ale prekladať sa mi to naozaj nechce, tak len stručne, súhrne:

"What a mess" zodpovedá najskôr poctivému slovanskému "čo je to tu za bordel, čo za svinstvo, hotové fiasko", atď.

Potiaľto a odtiaľto je prípad filologicky jasný. Ale to je len otázka tlmočenia, interpretácie lepšie povedané. Čo sa stane ale so samotným Messim? A čo s ostatnými "messies"?

Ja bohužiaľ neviem, lebo tam u Vás nežijem a ešte ma nenapadlo sa na to niekoho kompetentného spýtať: Je známy výraz "messie" aj v slovansky hovoriacich končinách? Pre istotu objasním, čo mám na mysli.

Messie syndrom, alebo aj - čiastočne - Diogenes syndrom, je označenie používané aj v psychoterapii, keď klient trpí na chorobné nutkanie, hromadiť veci, uschovávať ich a nie je v stave vysporiadať sa s poriadkom a hlavne s realitou okolia. Môže to viesť k totálnej izolácii, aj k vážnym psychickým aj fyzickým problémom, ktoré sú z viacerých dôvodov veľmi závažné.

Messie - okrem iného - znáša ako straka veci do svojho príbytku a skladuje ich tam vo väčšinou totálnom chaose, vedúcom často aj hrubému porušeniu hygieny. Messie prestáva akoby normálne "fungovať"! Prestane možno dokonca chodiť medzi ľudí, uzavrie sa medzi svoje poklady, ktoré si "pestuje" a nevie sa od nich odlúčiť. Dochádza ku katastrofálnemu neporiadku, ktorý messie nevie a hlavne nechce dať do poriadku...

Takto by sa dala narýchlo ilustrovať situácia jedného Messieho. ("Rysúnka" zo štetca Jeho Veličenstva, Kráľa Rucolu, nech nám žije večne!)

O našom messie, o Lionelovi Messie, sa toto tvrdiť nedá, ten síce zbiera góly a víťazstva na bežiacom páse, od lopty sa tiež nechá len nerád odlúčiť, ale zmyseľ pre realitu nikdy nestratil. Chladnokrvne využíva práve každú reálnu situáciu, aby svojich protivníkov priniesol do záhuby, k prehre. Tak ako aj včera proti Švajčiarom...

Skôr strácam zmysel pre realitu ja, veci pomerne neznalý, keď sa musím pýtať, prečo na tomto majstrovstve sveta padajú tie podstatné góly vlastne vtedy, keď už je dávno po hre a bojuje sa v nadstavenom čase.

Ale to je potom zjavne "hodina vlkov", kedy zahryzne práve aj tento "lev-Lionel" Messie...

Pre pár dňami sa vynoril po veľa rokoch pri Zurichu opäť vlk! Zatiaľ napáchal len malé škody, ale aj tak mu hrozí, že ho po ťahaniciach v parlamente vypíšu "voľne na odstrel", (Frei zum Abschuss!) ako sa doteraz stalo napriek početným vášnivým protestom - iste aj zo strany futbalových fanúškov - doteraz s každým vlkom u nás. Tak teda pozor, Messie a messie...
 

2 lidé ohodnotili tento článek.

Komentáře

1 Gabi Gabi | E-mail | 4. července 2014 v 10:24 | Reagovat

"Pořadek musí byt! Řekla babička a kopla hovno pod skříň" ... sorry sa vulgarizmus, ale poriadok naozaj musí byť, povedal Messie a kopol loptu do bránky.
Tak je to! :-D

2 jednorožec jednorožec | 4. července 2014 v 13:20 | Reagovat

Myslím, že je to Messi, ne Messie.

Eton Mess je mňamkový moučník. Bílkové "pusinky", smetana a jahody.
http://www.bbc.co.uk/food/eton_mess

3 TlusŤjoch TlusŤjoch | Web | 4. července 2014 v 17:32 | Reagovat

A což teprve Messer Mackie:
http://www.youtube.com/watch?v=iDU_8hnWcbE

4 pavel pavel | Web | 4. července 2014 v 21:06 | Reagovat

V němčině by se řeklo, předpokládám, mist. ;-)

5 Miloš Miloš | Web | 4. července 2014 v 21:09 | Reagovat

To je snad rekordní počet významů. Dřív jsem si myslel, že ho má slovo "set" - souprava, set (v tenise); jako sloveso nastavit, ... , a další jsem už zapomněl.

"Mess" jsem chápal jako zmatek, chaos a ten Messi do hry mezi obránce soupeře opravdu vnáší.

6 King Rucola King Rucola | E-mail | Web | 4. července 2014 v 21:46 | Reagovat

[2]: Je to Nessie, vsak zacina uhorkova (okurkova) sezona... :-D

7 King Rucola King Rucola | E-mail | Web | 4. července 2014 v 21:47 | Reagovat

[4]: Mist je spravne, teda tiez, aj Heilige Messe, co je mozno to iste... ;-)

8 jednorožec jednorožec | 5. července 2014 v 0:28 | Reagovat

[6]:Přítel tomu říkal Okurvová sezóna. Kdo s kým byl v posteli...
V Anglii je to Silly Season, kdy přichází vhod korespondenti jako Phil Space. ("Zaplní Místo", foneticky).

9 Radka Radka | E-mail | Web | 6. července 2014 v 13:45 | Reagovat

Tak a zmatek v hlavě mám i já :D
Překladače jsou lecky k ničemu, neb neumí slangové významy, které ti sportovci užívají určitě více než pravopisné obraty :-)

10 stroman stroman | Web | 28. září 2016 v 6:02 | Reagovat

okamžitá půjčka před výplatou :-x

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama